2012年9月7日 星期五

Plastic Tree - シオン 歌詞翻譯

詞曲資料有點出入
之前看到網路寫是阿正曲
 
但日方網購(?)寫某村
訪談看起來(?)也是包子曲
 
因為沒拿到cd不知道
そー
私心覺得是包子曲就先這樣寫吧
 
歌詞也日網看來的==
 
~不負責任的日文低下翻譯~


Plastic Tree - シオン
 
作曲:有村竜太朗
作詞︰有村竜太朗
 
花に風が似合うのは 散ってしまうから
口笛擦れてくのは 寂しいから
風適合花  是因為散落
口哨作響  是因為寂寞
 
日々の泡が浮かんで消える 一部始終を全部見届けました
で、感傷的になっているところ
每天的泡影浮現後消失   見証了全部過程
成為感傷的地方
 
言葉途切れてつまるのは 意味なんてないから
外に出る気がしないのは 会えないから
中斷說不出口的話  是因為沒有意義
不覺得想外出  是因為不能相見
 
 
理想 迷走 回転ドアをぐるぐると永遠に回ってるんです
結局は一人になっちゃう決まりだ
理想 迷航 迴轉門轉呀轉  永遠的迴轉著
結局是成為一人的決定
 
きらめく世界で瞬きするたびに 胸が壊れて君が笑う
嘘つき 指きり 小さなさよならは まるで花びら揺れるように
每當在閃耀的世界裡眨眼 內心被破壞 而你在笑
說謊 約定 小小的再見 猶如花辦搖曳一般

きらり きりり 痛み ゆらり ゆひら 騒ぐ 
一閃 揪住 痛苦  輕輕  平靜的  騷動
 
空を見上げたくないのは 眩しすぎるから
メロディーよぎって俯くのは 切ないから
不想仰望天空  是因為太過眩目
低頭越過旋律  是因為難過
 
ずっと夢の輪唱再生中 いつか引力からも解放されるから
時間も距離も離れてくばかりのこゝろとこゝろ スローモーション
一直重播著夢的合唱 終有一天也會從引力中被解放
時間和距離都正在離去 的心和心的慢速鏡頭  
 
 
きらめく世界で瞬きするたびに 短い暗闇 君の蜉蝣
滲めば 降る雨 両手で集めても まるで花びら濡らすように
每當在閃耀的世界裡眨眼  短暫的黑闇  你的蜉蝣
如果滲出 落下的雨 用雙手收集也猶如被沾溼的花辦一般

ぽとり ぽつり 落ちて ひらり ひとり 
撲簌簌 一滴滴 落下 輕輕飄落 獨自
 
運命だけ頼りにして静かな嵐を彷徨う
夜がきても朝がきても いつも
只頻藉著命運  徘徊在安靜的暴風雨
夜晚來臨也  晨曦來臨  一直
 
誰がために鐘は鳴る? 我を忘れ叫べば
ただただ君が好き きらきら光まみれ
為了誰而鳴鐘? 如果忘我的呼喊
僅僅只是喜歡你 被閃亮地光覆蓋
 
 
きらめく世界で瞬きするたびに 胸が壊れて君が笑う
嘘つき 指きり 小さなさよならは まるで花びら揺れるように
每當在閃耀的世界裡眨眼 內心被破壞 而你在笑
說謊 約定 小小的再見 猶如花辦搖曳一般
 

はぐれた未来で呼び名を忘れたら いつか風の音だけになる
騒めき 上書き 記憶を手放せば まるで花びら散らすように
如果在走散了的未來遺忘了你的名子  終有一天變成僅是風的聲音
喧嚣的  寫上收件  如果把記憶放手 猶如花辦散落一般
 
 
きらり きりり 痛み ゆらり ゆひら 騒ぎ
ひゅるり ひゅるる 逃げて ふわり ふたり 変わる
一閃 揪住 痛苦  輕輕  平靜的  騷動
咻嚕哩 咻嚕嚕  遠離著  輕柔的 二個人 改變著

~~~~~~

還是很美麗  

這次怎覺得包子寫的好老實(?)好直白阿。。w笑~)))

一開始聽就覺得是[ 飯歌 ] 所以應該很適合十五週年

當情歌也很好 (喂)w


沒有風、花無法飄揚

花是散盡了才能藉風飄蕩
成為美麗又柔亮 
但卻悲傷的景像

忘了你的名子(シオン)
只有風 、 
也僅只是風的聲音



恩。。很喜歡


還有





內心匡 !匡   ! 匡   ! 匡  ! 的狂敲大鐘阿==!!!


給個人很多感想

也想起很多過去

幾乎被遺忘的故事~)))


~~補充~~


蜉蝣→指的是如同虛幻
 
騒めき→在個人的感覺是風的聲音(或內心的騷動)
 
上書き→指的是收件人地址
 
記憶を手放せば→記憶〜指的是シオン(你的名子)
 
まるで花びら散らすように→忘記你的名子、如隨風散去一般、僅剩下風的聲音
(也感覺像是發出去卻無法被接收的地址)
 
きりり→有點類似「簇湧」的意思、類似一種張力(像心肌哽塞啦)←喂
 
ひゅるり ひゅるる→這是形容風的聲音。也用來形容煙火倏然上衝的聲音

沒有留言:

張貼留言