2014年3月9日 星期日

Plastic Tree - 曲論 歌詞翻譯

-----不成材的憑個人感覺翻譯 -----

Plastic Tree - 輪舞 歌詞翻譯

-----仍然是不成材的個人感覺翻譯----

很喜歡輪舞的輕快感~聽了覺得很幸福w
歌詞在整個專輯裡面算是最簡單最單純~

真的是輪舞曲w 想讓人開心的跳舞^^

而且這首歌~
讓偶燃起不少"執著的希望"阿!!(啥
希望願望可以成真^^........

( 阿明曲真好............><!)

Plastic Tree - 影絵 歌詞翻譯

----自我意識 不成材翻譯繼續----

這首歌一出來...
好像引起不少海月大恐慌(噴!

偶倒是沒什們惶恐的感覺WWW
以下..............

Plastic Tree - 嬉々 歌詞翻譯

----沒把握的不成材翻譯----

雖然一直都不想理解阿明的大腦(啥)..but
這次的詞看起來比較好懂w

真不知道他在想啥~ 真是嘻嘻你個頭(揍

這次因為還有肯肯曲(看起來更煩= =|||)

就用自我意識來推測一下w



ps 
不知道為何覺得他的用詞
在某方面來說  對他有點感冒W

----------------------------------------

Plastic Tree - 雨音 歌詞翻譯

--------不成材的自我意識翻譯-------
(理解錯誤一蓋不負責w)

是說...繼"藍屏"之後..才發現

肯肯根本是個悶貨!!(驚


看這些詞才真的會
" 變的悽慘呼吸困難 " (喂


真不免想著...
肯肯小可愛你是被欺負慘了嗎? 囧|||
到底是壓抑什們啊|||....摸頭~))<---速被斬手


翻譯到偶肚子都餓了........

Plastic Tree - 瞳孔 歌詞翻譯

---------翻錯不負責w-----------