2014年3月9日 星期日

Plastic Tree - 影絵 歌詞翻譯

----自我意識 不成材翻譯繼續----

這首歌一出來...
好像引起不少海月大恐慌(噴!

偶倒是沒什們惶恐的感覺WWW
以下..............
 
Plastic Tree - 影絵
 
作詞:有村竜太郎
作曲:有村竜太郎
 
ぼんやりテレビ観てたら終わってた
こんなふうに僕から君が途切れて消えてくことに気付いたら
試験電波の音だけが鮮明
 
 
模糊的看著電視結束了
就像這樣 意識到從我這裡中斷消失的你
僅有測試電波的聲音是清晰
 
 
あくびのせいでぼやけた視界で
観客席にはちいさな雨
ざざ降り ざわめき 砂嵐ばっかり
愉快な愛も追憶の向こう
 
打哈欠使得視線模糊
觀眾席是小小的雨
沙沙落下  喧囂吵雜  淨是沙塵暴
歡愉的熱愛也追向回憶
 
 
時を止めて夢映せば 影ばかりが色めく
かき集めた記憶はまたいずれ邪魔になるでしょう
君忘れしこゝろ まるで知らぬ誰かみたく変わってしまうんだろう
うそ んな訳ないよな
からっぽの画面で嗤う
 
 
停止時間在夢中映射的話 僅是黑影顯現
搜刮記憶仍是成為一個打擾吧
將你忘記的心 簡直不知道變成像是誰了吧
那是不可能的吧
對著空洞的畫面笑
 
 
最後の空はあまりに綺麗でいまだに叙情の余韻抜けず
間違い探しの風景に君は 見当たらないまま忘却の彼方
 
最後的天空是過份的美麗 至今抒情的餘韻仍未消除
找尋著風景哪邊出錯的你 至今仍找不到遺忘的彼方
 
 
時を刻み夢閉じても 影絵だらけで逢えない
舞台裏に辿り着けず 声はもはや届かない
君無くしたこゝろ ならばこの気持ちは何に変わってしまうんかな
うそ んな筈ないから
疑問 自問 自答
 
刻畫時間關閉夢也 淨是影像圖無法相見
幕後無法追尋 聲音已經無法傳達
失去你的心 如此的話這樣的心情會變成什們嗎
因為不可能是那樣
疑問 自問自答
 
さよなら ありがとう いつかね じゃあまたね
唱えて 称えて 結末をあげる
聞こえない 気づかない 言の葉が舞ってく
失わないまま いられたらいいのに、ね
 
再見 謝謝 何時呢 那們再見
誦唱著 歌頌著 結束了
聽不見 沒有察覺 言語飛舞著
就這樣沒有失去 明明如果被需要就好了 喂
 
 
光射した方を向けば 前に観た白昼夢
眩暈に手を離しちゃえば 透けてしまう幻
思いついた呪文 すべて歌うけど元には
もう戻らないってさ
 
向著光芒射出的方向 眼前看見的是白日夢
如果因為暈眩而放開手 穿透了虛幻
回想起咒語 雖然全部唱了
也已經回不到原來
 
 
時を止めて夢映せば影ばかりが色めく
かき集めた記憶はまたいずれ邪魔になるでしょう
君忘れしこゝろ まるで知らぬ誰かみたく変わってしまうんだなぁ
うそ んな訳ないよね
からっぽの世界が回る
 
 
 
停止時間在夢中映射的話 僅是黑影顯現
搜刮記憶仍是成為一個打擾吧
將你忘記的心 簡直不知道變成像是誰了吧
那是不可能的吧
空洞的世界迴轉著

沒有留言:

張貼留言