2014年3月9日 星期日

Plastic Tree - 輪舞 歌詞翻譯

-----仍然是不成材的個人感覺翻譯----

很喜歡輪舞的輕快感~聽了覺得很幸福w
歌詞在整個專輯裡面算是最簡單最單純~

真的是輪舞曲w 想讓人開心的跳舞^^

而且這首歌~
讓偶燃起不少"執著的希望"阿!!(啥
希望願望可以成真^^........

( 阿明曲真好............><!)


輪舞
 
作曲:ナカヤマアキラ
作詞︰長谷川正
 
 
関係ないってまた 願い突き放したら 悪い癖だねと 呆れてはただ自嘲
何回巡ってまた 立ち止っているんだろ
水たまりにほら コールタールの空
 
怎樣也無所謂  又想要推開的話  只是吃驚自嘲的壞習慣
多少次繞著圈  又停住不動
看著水坑 焦油色的天空
 
 
ずっと戻れない 夢の深さを測って
沈めた記憶の距離感にため息
 
一直無法返回 測量著夢的深度
對著被淹沒的記憶的距離感嘆氣
 
 
ハロー どんな風に世界を見つめたら
もう 光が眼に沁みたりしないかな
ハロー どんな風に言葉を交わせたら
もう 嘘つきには愛想が尽きるかな
 
 
哈囉 如果發現了什們樣的世界
已經 光芒沒一下子滲入雙眼嗎
哈囉 如果用什們樣的言語交談
已經 說著謊言是熱情用盡了嗎
 
 
風速上がってまた 軋みだす風見鶏
誰かさんみたいだ なんて思っては自嘲
 
風速上升  接著吱吱作響的風標雞
就像是誰阿 怎們的那樣想著自我嘲笑
 
 
そっと舞い落ちた 羽根は心を奪って
どうして気がつかないの?って囁く
 
輕輕的飛舞落下  羽毛把心奪去
為什們沒有發現呢? 耳語
 
 
ハロー どんな風に世界を見つめたら
もう 光が眼に沁みたりしないかな
ハロー どんな風に言葉を交わせたら
もう 嘘つきには愛想が尽きるかな
 
哈囉 如果發現了什們樣的世界
已經 光芒沒一下子滲入雙眼嗎
哈囉 如果用什們樣的言語交談
已經 說著謊言是熱情用盡了嗎
 
 
きっと分かっても 僕は知らないふりして
おどけた口笛吹いたまま笑うよ
 
一定知道 我也裝作不知道
就這樣笑著幽默的吹著口哨呦
 
 
ハロー どんな風に世界を見つめたら
もう 光が眼に沁みたりしないかな
ハロー どんな風に言葉を交わせたら
もう 嘘つきには愛想が尽きるかな
 
哈囉 如果發現了什們樣的世界
已經 光芒沒一下子滲入雙眼嗎
哈囉 如果用什們樣的言語交談
已經 說著謊言是熱情用盡了嗎
 
 
ハロー いつか僕が世界と踊れたら
ハロー 伸ばした手で一緒にステップを
 
円を描いて
 
哈囉 有一天我們和世界一起跳舞的話
哈囉 用伸出的手一起踏出腳步
 
 
畫著一個圓


~~~~~~~~~~~~~

個人覺得~這情景就很像是..

很害羞的牽著手跳舞^^/

 踩著不熟悉又混亂的腳步
來來回回~想跳卻又跳不好


說著沒關係 又因為笨拙把對方推開  然而並非惡意的自我解嘲

總之是個適合用在live取悅人心的  收服曲WWW

沒有留言:

張貼留言