-----不才的翻譯-----
Plastic Tree 静かの海
作詞:有村竜太朗
作曲:長谷川正
目眩渦まく嵐 過ぎて 結論めいた答えが出たら
複雑なのがこゝろなんて 子供騙しかなぁ
暈眩繾綣的暴風雨 過後 得出作為總結的答案的話
複雜的 人心為什們 只能騙小孩啊
どくどく ずっと心臓 君を流す
かたかた 書いた 理由ない 比喩表現
うとうと ちょっと眠った 隙に落ちた画面
こんなふうに消えたなら
汩嚕汩嚕 心臟一直 流過著你
喀哒喀哒 寫下 沒有理由 比喻表達
迷迷濛濛 有點睡著 在間隙落下畫面
如果像這樣消失
使えない 伝えない 魔法だけが残る 手を出さず僕らは上の空
かからない つまらない そのくせに笑う 忘れる今日を笑う
不能使用 無法傳達 只剩下魔法殘留 不伸出手的我們心不在焉
不適切 無效 對著那個習慣笑著 笑著被遺忘的今天
記憶が色をなくす頃に 褪せないことを言葉にしたら
綺麗事なの承知だけど そこは自由でしょう
在記憶的顏色褪去的時刻 若作為不會褪色的言語
明瞭了美麗的事物 但 那不就是自由嗎
くどくど 何遍同じ 自問自答?
だいたい 全部 メタファー 使い切ったろ
そろそろ 最後なので まとめてみよう
つまり 気持ち不明と理解して
反反覆覆 無論幾遍同樣 自問自答
大約 全部 隱喻 一旦用完
緩緩的 因為是最後 嘗試彙整
結論 理解著心情不明
使えない 伝えない 魔法だけが残る 手を出さず僕らは上の空
かからない つまらない そのくせに笑う 忘れた先
響かない 震えない 何も聴こえない 静かの海にある砂の城
崩れない 戻らない 置き去りで笑う 見送る日々を笑う
不能使用 無法傳達 只剩下魔法殘留 不伸出手的我們心不在焉
不適用 無聊 對著那個習慣笑著 被遺忘之前
不能回響 無法震動 什們也聽不見 寧靜海中有座砂城
無法崩解 無法回歸 留下笑 笑著目送每一天
晴れたら影に 曇りは風に 雨には傘に 君が過れば
探したとして 居ないに飽きて それに気づくたび
はなればなれ‥いつか慣れて
晴天的話用影子 陰天使用風 下雨就用傘 如果你過去了
做為尋找 厭倦了不在 當意識到這件事
漸行漸遠 總會習慣
沒有留言:
張貼留言